Это пятая книга из серии переводов Евангелия языках коренных народов Севера и Дальнего Востока. Издание сопровождается параллельным текстом российского Синодального перевода. В книгу добавлена аудиозапись. Формат облегчит понимание текста читателям, которые плохо знают чукотский язык, а также поможет тем, кто готов улучшать его знания или желает изучать язык с нуля.

Книга выдержала ряд проверок и редакций, чтобы быть наиболее приближенной к оригиналу. Об этом сообщает портал Инвиктори.