В Україні розпочато роботу над першим перекладом Євангелія жестовою мовою
В Україні вперше почали перекладати Євангеліє мовою жестів для людей з вадами слуху. Нині триває переклад перших п'ятьох розділів Євангелія від Івана.
Перекладачі тісно співпрацюють з Українським Біблійним Товариством. Проєкт підтримують також Біблійне товариство глухих і Товариство Вікліфа США.
Щоб переклад був збалансованим, вирішено його здійснювати спільно з різними деномінаціями. Погоджено словник мови жестів, щоб усі могли зрозуміти зміст Євангелія. Потім переклад перевірять консультанти.
За основу взято Біблію Івана Огієнка, у процесі використовують й інші українські переклади. Про це повідомляє портал Invictory.
- Категорія: Новини християнського свiту
- Останнє оновлення: 23 червня 2020