РУБРИКА "ВІДОМІ ХРИСТИЯНСЬКІ ПІСНІ - СОЛОВ'ЇНОЮ". Вільний переклад пісні Френсіс Джейн ван Алстін «Blessed assurance»
Переклад пісні Френсіс Джейн ван Алстін «Blessed assurance», який зробив ведучий Світлого радіо «Еммануїл» Владислав Бондарков.
1. Добра надія, вічне життя,
Божої слави передчуття,
Дав мені Бог мій радість і мир,
Духом наповнив, кров'ю омив.
2. Певне єднання, втіха п'янка,
Сумніви тануть і важкість зника,
В ангельській силі, чую я знов
Ніжну цю милість, тиху любов.
3.Повна покора, вічний спокій,
Щастя, як море - мій Спасе, я Твій.
Й доки чекаю стрічі в раю,
В серці плекаю ласку Твою.
ПРИСПІВ:
Ось моя повість, пісня моя:
Славу Христові нестиму я!
(Оригінальний текст)
1. Blessed assurance, Jesus is mine!
Oh, what a foretaste of glory divine!
Heir of salvation, purchase of God,
born of his Spirit, washed in his blood.
2. Perfect communion, perfect delight,
visions of rapture now burst on my sight.
Angels descending bring from above
echoes of mercy, whispers of love.
3. Perfect submission, all is at rest.
I in my Savior am happy and bless’d,
watching and waiting, looking above,
filled with his goodness, lost in his love.
CHORUS:
This is my story, this is my song,
praising my Savior all the day long.
Fanny Crosby (1820-1915)
БІОГРАФІЧНА ДОВІДКА
За словами Кросбі, запалення лікували гірчичними припарками й ця процедура пошкодила зорові нерви, в результаті чого вона остаточно втратила зір (Але сучасні лікарі вважають, що її сліпота, швидше за все, була вродженою і її батьки могли просто не помітити цю її особливість).
Кросбі писала: «Може здатися трохи старомодним завжди починати роботу з молитви, але я ніколи не беруся за гімн, не попросивши попередньо доброго Господа, щоб він був моїм натхненням».
Одним з найвідоміших її гімнів є пісня «Blessed assurance» (1873).
- Категорія: Блог радіо
- Останнє оновлення: 02 квітня 2024